Translation Proofreading & Editing Services
Turn “good enough” into “flawless.” The final polish for your business documents, academic papers, and AI-generated drafts.
Does Your Translation Sound Like a Native Speaker?
You have a translated document. Maybe you wrote it yourself, maybe a colleague did it, or maybe you used an AI tool like ChatGPT or Google Translate. It conveys the meaning, but does it have the impact?
A single awkward phrase, a misused idiom, or a subtle grammatical error can instantly damage your credibility. In the world of business and academia, trust is built on precision.
Welcome to the Fradelia Agency Proofreading Suite.
We don’t just check for spelling errors; we refine the soul of your text. We smooth out the “clunky” phrasing, correct the “robot voice,” and ensure your message lands with the authority of a native speaker.
Don’t let a bad translation ruin a good idea.
Proofreading vs. Editing: What Do You Actually Need?
Many clients use these terms interchangeably. At Fradelia, we simplify the process. Whether you need a light safety check or a deep stylistic polish, we have you covered.
1. Professional Proofreading
Best for: Texts that are already well-written but need a safety check.
Proofreading is the final stage of the quality control process. Our linguists look at the “surface” of the text to ensure technical perfection.
- ✔ Spelling & Grammar
- ✔ Punctuation
- ✔ Capitalization & Formatting
2. Stylistic Editing
Best for: Self-translated drafts, non-native writing, or “clunky” text.
Editing goes deeper. We look at sentence structure, tone, and clarity. If a sentence is grammatically correct but “sounds weird,” we rewrite it to flow naturally.
- ✔ Syntax & Flow
- ✔ Vocabulary Choice
- ✔ Redundancy
3. MTPE (AI Polish)
Best for: Raw outputs from ChatGPT, DeepL, or Gemini.
This is our most popular service in 2026. AI is fast, but it often hallucinates or uses repetitive, “robotic” sentence structures.
- ✔ Fix AI hallucinations (factual errors)
- ✔ Fix Robotic tone
- ✔ Fix Cultural relevance
Why “Native” Matters More Than Ever
In 2026, AI can translate words, but it cannot translate culture.
A machine might translate the French “Bon courage” as “Good courage” (which is meaningless in English). A native speaker knows it means “Good luck” or “Hang in there.”
The Fradelia Promise
We only use native speakers of the target language for proofreading.
- 🇬🇧 Targeting UK? We assign a British linguist who knows the difference between “programme” and “program.”
- 🇺🇸 Targeting USA? We assign an American linguist who ensures your marketing copy sounds punchy and direct.
- 🇨🇦 Targeting Quebec? We assign a French-Canadian linguist who uses the correct local terminology.
- 🌍 Targeting the WORLD? We assign a sworn linguist for universal terminology.
Who Needs Professional Proofreading Services?
1. Students & Academics
The Thesis Savers
You’ve spent months researching your PhD thesis or research paper. English is your second language. Do not risk rejection because of grammar.
We fix: Academic tone, citation formatting inconsistencies, and “ESL” phrasing.
2. Business & Marketing Teams
Brand Voice Protection
You are launching a product in a new country. Your local team translated the brochure, but you’re not sure if it’s “market-ready.”
We fix: Brand voice consistency, persuasive language, and cultural blunders.
3. Authors & Content Creators
Make Your Words Unforgettable
We ensure your unique voice shines through without the barrier of language. We don’t just correct grammar; we polish the rhythm and tone to ensure your story lands with impact.
We fix: Flat dialogue, awkward metaphors, pacing issues, and “stiff” phrasing that breaks the reader’s immersion.
4. Legal & Corporate Compliance
Risk Mitigation
You have a contract translated for internal use. A comma in the wrong place can change the liability clause.
We fix: Precision, ambiguity, and terminology consistency.
The Fradelia Process: How We Polish Your Work
We believe in transparency. Here is exactly what happens to your document.
Our system analyzes your text complexity and assigns the right specialist (e.g., a medical doctor for medical proofreading).
The linguist works through your document using “Track Changes” (in Word) or “Suggestion Mode” (in Google Docs). You will see every single change we make.
The linguist reads the text aloud to ensure rhythm. A senior editor spot-checks to ensure no errors were introduced.
You receive two files: The “Clean” Version (Ready to use) and The “Tracked” Version (Showing all our edits).
Why Choose Fradelia Agency?
We are the “Bridge Builders” based in Morocco, perfectly positioned between the French, Arabic, and English-speaking worlds.
Pricing Model: Simple & Predictable
We disrupted the market with a single, transparent flat rate. No hidden fees for “complexity.”
| Service Level | Best For | Rate |
|---|---|---|
| Basic Proofreading | Final check of good drafts | $0.03 / word |
| Heavy Editing | ESL drafts, significant rewriting | $0.03 / word |
| MTPE (AI Polish) | Raw ChatGPT/DeepL output | $0.03 / word |
| Specialized (Legal/Med) | Complex technical docs | $0.03 / word |
Bulk Discount: Have a 50,000+ word book? Check our Bulk Book Editing Rates here.
Case Study: The “Almost Perfect” Website
The Problem: A Moroccan startup launched an English website to target the US market. They wrote the copy themselves. It was understandable, but phrases like “We propose to you the best comfort” sounded unnatural. The bounce rate was high.
The Solution: Fradelia’s US-native editor changed it to “Experience ultimate comfort.” We smoothed out 40 pages of content.
The Result: Conversion rate increased by 45% in two weeks. Customers trusted the site because it “sounded” American.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Can you proofread a document I translated with Google Translate?
Q: Will you rewrite my whole document?
Q: Do you use AI to proofread?
Q: What formats do you accept?
Q: How fast can you proofread 1,000 words?
Q: Is this service confidential?
The Hidden Cost of Typos
In 2026, attention spans are short.
- ❌ A typo in a resume gets it trashed.
- ❌ A grammar mistake on a sales page kills trust.
- ❌ An awkward phrase in a legal contract causes a lawsuit.
Perfection is not a luxury; it is an investment.
Stop worrying if your grammar is correct. Let us give you the confidence to hit “Send,” “Publish,” or “Submit.”
Sroll up & Get a quote in seconds
No email required to see the price.
Reviews
There are no reviews yet.